初九。歸妹以娣、跛能履、征吉。
Marrying as a younger sister; lame but can walk—going is lucky. Minor handicap but acceptable start.
Raitaku-kimai / Guī Mèi
The younger sister marries as secondary wife—awkwardness and constraint. Observe proper steps.
歸妹。征凶、无攸利。
Marrying maiden. Going forth is misfortune; nothing is favorable.
Haste or improper order brings trouble; wait for the right timing and formality.
Interpretations if the line changes.
Marrying as a younger sister; lame but can walk—going is lucky. Minor handicap but acceptable start.
One-eyed but able to see—beneficial for a secluded person’s correctness. Limited view suits a modest role.
Waiting to marry; returning as a secondary wife. Delays and lowered position.
Marriage misses its time; late return has its own timing. Delay may be necessary.
Emperor Yi marries off the maiden; the ruler’s sleeves not as fine as the younger’s. Moon nearly full—good fortune. Formal but modest ceremony works.
Woman holds an empty basket; man slaughters a sheep with no blood. Nothing is favorable. Ritual without substance fails.
Rushed or irregular unions risk problems; proceed carefully.
Follow formal processes; shortcuts backfire.
Stick to basics; avoid rash changes.
Study real readings, changing lines, and FAQs. The AI edition gives tailored interpretations and dialogue.